Das Wort PIROS vs. VÖRÖS in der Verwendung
Für den jeweiligen Unterschied in der Verwendung gibt es keine Erklärung.
Weitere Beispiele - diese sind auch nicht austauschbar:
- bei Verkehrsampel: PIROS lámpa
Z.B.:
Pirosnál ne menj át az úton! - Bei Rot überquere die Straße nicht!
Weitere Beispiele - diese sind auch nicht austauschbar:
- bei Verkehrsampel: PIROS lámpa
Z.B.:
Pirosnál ne menj át az úton! - Bei Rot überquere die Straße nicht!
- vörös rózsa - rote Rose aber piros tulipán - rote Tulpe
piros tojás - rot gemaltes Ei zu Ostern
piros pont - Pluspunkt (in der Volksschule)
piros toll - roter Stift
vörös bolygó - der Rote Planet (Mars)
vörös posztó - das rote Tuch (Stierkampf)
vörös szőnyeg - roter Teppich
vörös vonal - die rote Linie (Trennlinie)
vöröshagyma - Zwiebel (ung. 'rote Zwiebel') - meistens allerdings nur als hagyma verwendet, vörös dient öfters als Unterscheidung vom Knoblauch (fokhagyma)
Bei szőnyeg verwendet man in festen Verbindungen mit spezieller Bedeutung nur VÖRÖS, also bei Veranstaltungen, wo die Promis darüber hinweg laufen.
Piros geht nur bei einem "normalen" Teppich daheim.
Bei Flaggen sagt man auch nur VÖRÖS, jedoch eher nur für die ehemalige sowjetische Flagge...
Allerdings (intressanterweise) bei der Angabe der einzelnen Farben auf einer Flagge ist auch PIROS.
Allerdings (intressanterweise) bei der Angabe der einzelnen Farben auf einer Flagge ist auch PIROS.
Gerade bei der ungarischen Fahne:
piros-fehér-zöld --->
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen