2021-06-29

Sparbrötchen = fukar, smucig, garasoskodó & co.

Sparbrötchen nennt man im Deutschen einen Mensch, der sich nur schwer zum Geldausgeben durchringt.
So ein süßes Wort gibt es dafür im Ungarischen nicht, aber hier sind die Bedeutung bzw. Synonymen für geizig:

(-) fukar, szűkmarkú, garasoskodó, zsugori, fösvény, sóher, skót, smucig, szarrágó (<-slang!)
(+) spórolós, takarékos, beosztó

Von diesen Synonymen habe ich zwei interessante hervorgehoben:

1. garasoskodó - das ist ein Adjektiv, abgeleitet vom Verb garasoskodik, was wiederum vom Nomen garas (dt. Groschen) herzuleiten ist. 

In vielen Sprachen war es ein Wanderwort aus dem mittelalterlichen lateinischen denarius grossus ("dicker Denar"); im 13. Jahrhundert wurde es dann zu einer Münze. 

Später haben es wohl sowohl das Deutsche als auch das Ungarische direkt aus dem tschechischen groš übernommen, und es hat im Ungarischen als garas weiter gelebt, wobei die Konsonantenhäufung (was den Ungarischsprechenden recht schwerfällt) durch ein extra Vokal (goros) gelöst wurde, um die Aussprache zu erleichern, und dann wurden die Vokale offener.

2. Das Wort smucig haben wir aus dem Deutschen übernommen (orig. schmutzig), wobei die Bedeutung sich mit der Zeit verändert hat; man kann es also einen sog. falschen Freund nennen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen