"Össze-" ist nicht immer gleich "zusammen-"
Das ungarische Präfix "össze-" entspricht meistens dem deutschen "zusammen-", und lässt sich eins zu eins übersetzen, wie z. B. bei:
összeállít - zusammenstellen, összefoglal - zusammenfassen, összeköltözik - zusammenziehen, összeütközik - zusammenstoßen, összehajt - zusammenfalten, összejövetel - Zusammenkunft etc.,
Bei diesen Beispielen auf dem Bild findet man ganz vershiedene Präfixe im Deutschen oder manchmal gar keine.
Und noch 2:
1. összetép --> zerreißen.
"Össze-" also manchmal in der entgegengesetzten Bedeutung (--> zer-) verwendet, wobei es doch 'auseinander' bedeutet, wie bei zer- (szét) (auch bei zerbrechen), obwohl es bei "össze-" um 'in 'viele kleine Stücke' handelt.
2. összegyűr --> zerknittern, zerknüllen (z. B. ein Stück Papier)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen