2024-10-12

RUND UM DAS THEMA 'HUNDE'

Azt mondják, az ember leghűségesebb társa a kutya.
Man sagt, der treueste Gefährte/Begleiter des Menschen ist der Hund.

In diesem Beitrag habe ich die Vokabeln und Ausdrücke rund um den Hund und das Hundehalten zusammengetragen, wie auch einige Informationen zum Thema, die die  HundehalterInnen, die in Ungarn leben, nützlich finden können.


Das Wort KUTYA hat eine offizielle Version: EB. Das bezeichnet zwar nur einige Begriffe, ist jedoch nicht ersetzbar durch kutya.
Diese Begriffe sind: öleb (Schoßhund), ebadó (Hundesteuer), ebrendelet (Hundehaltungsverordnung), eboltás (Impfung für Hunde).
Eb finden wir auch in zahlreichen Redewendungen, wie z.B.:
 "Egyik kutya, másik eb." Bedeutet soviel wie "Gehupft wie gesprungen". Also der eine Ding / die eine Person ist genauso (schlecht) wie der/die andere; (alles) ein- und dasselbe / eine/r wie der/die andere /dasselbe in Grün.

Noch viel mehr Redewendungen mit Hund findest du ganz unten👇👇👇

Eine beliebte Bezeichnung für den Hund ist auch házőrző ( = 'das Haus Bewachende'), aus dem Verb őriz (valamit) (= etwas bewachen).

A kutya őrzi a házat. - Der Hund bewacht das Haus.

Man nennt sie auch im Ungarischen Vierbeiner (= négylábú) oder unsere vierbeinigen Freunde (= négylábú barátaink), also das Wort négylábú kann so ein Nomen, wie ein Adjektiv sein, und  wurde aus dem Nomen láb (=Bein) wie folgt gebildet:



Und jetzt kommen wir mal zum Wortschatz





KUTYA-CHIP - HUNDE-CHIP

Der Hunde-Chip ist ein Mikrochip, der unter die Haut des Hundes implantiert wird und die Daten von Hund und Halter enthält. 
In Ungarn ist seit 2010 das Chippen aller über vier Monate alten Hunde Pflicht, und wird seit 2013 auch kontrolliert. Der Chip versieht das Tier mit einer eindeutigen Identifikationsnummer und einem Strichcode. 

Dieser Code identifiziert das Tier eindeutig, und wenn der Hund wegläuft, verbindet es über eine von der Ungarischen Veterinärkammer geführte Datenbank mit seinem Besitzer, so dass der Streuner so schnell wie möglich nach Hause zurückgebracht werden kann. 
Es genügt, wenn der Finder den Hund zum nächsten Scanner bringt, um den Chip abzulesen und den Besitzer zu finden.
Mittlerweile wurde ein ganzer Netz von Ablesestellen der Hunde-Chips ausgebaut; an sehr viel Stellen, neben den Tierarzt-Praxen unter anderem landesweit über 200 MOL-Tankstellen stehen kostenlose Mikrochip-Lesegeräte zur Verfügung, sogar in hundefreundlichen Restaurants.
 
Die mit den Mikrochip-Lesegeräten ausgestatteten Stellen sind mit diesem Aufkleber gekennzeichnet 👉👉
 
A chip azért hasznos, mert segíthet megtalálni ez elkóborolt kutya gazdáját.
Der Chip ist nützlich, denn er kann helfen, einen entlaufenen Hund zu finden.

einen Chip ins Ohr des Hundes implantieren
- chipet ültet a kutya fülébe
Chip-Ablesegerät - chip-leolvasó
 
Mit der Handy-App "Vigyél haza" (= "Bring mich nach Hause") kann man alle diese Stellen finden.
 

– Képzeld, tegnapelőtt elszökött a kutyánk.

 – Sajnálom! Van benne chip?
– Igen, szerencsére van.
– Akkor biztos megtalálják! Drukkolok!
 – Nagyon remélem, mert már mindenhol kerestük.

– Stell dir mal vor, unser Hund ist vorgestern weggelaufen.

– Das tut mir leid! Hat er einen Chip?
– Ja, zum Glück hat er.
– Dann wird man ihn schon finden. Ich drücke euch die Daumen.
– Ich hoffe sehr, denn wir haben ihn schon überall gesucht.

 


Kutyák kötelező veszettség elleni OLTÁSa
PflichtIMPFUNG von Hunden gegen Tollwut

A három hónapos kort betöltött ebeknek egy hónapon belül meg kell kapniuk az oltást, majd azt először 6 hónap múlva, ezt követően évente ismételni kell.

Hunde, die älter als drei Monate sind, müssen innerhalb eines Monats geimpft werden, sie muss nach sechs Monaten und danach jährlich wiederholt werden.

EBADÓ - HUNDESTEUER 

A magyarországi ebrendelet tartalmazza az ebadót, de az önkormányzatok különböző okokból sajnos lemondanak róla és nem hajtják be, pedig nagyon fontos anyagi forrása lehetne az állatokról való gondoskodásnak, azaz a kóbor állatok begyűjtésére, elhelyezésére és ivartalanítására fordíthatnák.

Ugyanakkor a veszettség elleni kötelező eboltás díjköteles, jelenleg 7.500-8.000 Ft.

In Ungarn beinhaltet die Hundehaltungsverordnung die Hundesteuer, aber leider verzichten die Gemeinden aus verschiedenen Gründen darauf und treiben sie nicht ein, wobei sie eine sehr wichtige finanzelle Quelle für die Tierversorgung sein könnte, d.h. sie könnte zum Einfangen, Unterbringen und Kastrieren streunender Tiere verwendet werden.
Die Pflichtimpfung von Hunden gegen Tollwut ist jedoch gebührenpflichtig, kostet derzeit 7.500 bis 8.000 Forint.
-------------------------------------🐶-----------------------------



Mancs

Ungarns weltberühmter und sehr erfolgreicher Rettungshund war MANCS (1994-2006) 💖

Er war vom Spider Unagrischen Rettungsteam in der Stadt Miskolc ausgebildet, und dann war in allen Gegenden dabei, in denen enorme Naturkatastrophen passierten, und rettete mit seinem unglaublich sensiblen Geruch viele Menschen, die unter eingestürzten Häusern und Gebäuden eingeschlossen waren. 
Zu seinem Gedenken wurde eine Statue im Stadtzentrum errichtet, die zu einem der meistbesuchten Orte von Miskolc wurde.

Foto --> Quelle

Mehr über ihn und sein Leben findest du auf 
dailynewshungary.com (auf Deutsch) und auf Wikipedia (auf Ungarisch).

Der Besitzer von Mancs an seiner Statue
Foto Quelle: Spider Hungarian Rescue Team

-------------------------------------🐶-----------------------------


Die gesamten ungarischen Hunderassen findest du auf der Webseite edogs.de.



In der ungarischen Umgangssprache wird der Deutsche Schäferhund oft als farkaskutya (= 'Wolfhund') bezeichnet.



Etwas Grammatik zum Thema Verb - die Beispiele gerade aus diesem spezifischen Wortschatz genommen:

✔ simogat vs. megsimogat (= etwas/jemanden streicheln)

--> ohne Präfix meg-: generell gemeint oder wenn man gerade dabei ist:
A kutyám nem mindig szereti, ha simogatják. - Mein Hund mag es nicht immer, gestreichelt zu werden.
Nézi a tévét és közben simogatja a kutyát. - 
Er sieht fern und dabei streichelt den Hund.

--> mit Präfix meg-: eine bestimmte Handlung zu einer bestimmten Zeit, einmal passiert
- Meg szabad simogatni / megsimogathatom a kutyádat? - Darf ich deinen Hund streicheln?
- Ha a megérkezem a szüleimhez, a kutyájuk rögtön üdvözöl és én mindig megsimogatom. - Wenn ich bei meinen Eltern ankomme, werde ich gleich von ihrem Hund begrüßt, und ich streichle ihn immer. 

etwas machen lassen
Bei den folgenden Verben findet man das Verbsuffix -tat bzw. -tet, mit dem man ausdrückt, dass man eine Handlung nicht selber macht, sonder von einer anderen Person (etwas machen lassen).
Bildung: Verbstamm + -tat/-tet + Personalendung

- kutyát sétáltat - mit dem Hund spazieren gehen, den Hund spazieren führen, Gassi gehen - wortwörtlich: 'den Hund spazieren lassen'
- kutyát beoltatden Hund impfen lassen
- a kutyát állatorvoshoz viszi és megvizsgáltatja - den Hund zum Tierarzt bringen und dort untersuchen lassen
- leolvastatja a chipet - den Chip ablesen lassen

-------------------------------------🐶-----------------------------
-------------------------------------🐶-----------------------------


-------------------------------------🐶-----------------------------






In einem Beitrag von früher, 👉HIER findet ihr ein Hörstoff mit Text mit dem Titel "
A kutyánk, Jenny", oder Milyen az élet egy kutyával Budapesten? (Wie ist das Leben mit einem Hund in Budapest?) zur Sprachstufe A2 bzw. B2 





-------------------------------------🐶-----------------------------

REDEWENDUNGEN MIT HUND

1. Egyszer volt Budán kutyavásár

Ez a szólás egy népmeséből kelt életre - Diesem Spruch liegt ein Volksmärchen zugrunde:

A népmese története szerint „az igazságos Mátyás király” közbenjárására a szegény ember kutyáit a budai vásárban a nemesek jó pénzért felvásárolják. Ezt hallva a kapzsi gazdag ember minden vagyonát pénzzé teszi, azon kutyákat vásárol és a kutyafalkával Budára megy. Ott azonban elzavarják azzal, hogy „egyszer volt Budán kutyavásár, csak egyszer.” A kutyák szétszaladnak, ezzel a gazdag ember vagyona elvész.

Nach dem Volksmärchen werden auf die Vermittlung von "König Matthias, des Gerechten" die Hunde des armen Mannes von den Adligen auf dem Budaer Jahrmarkt für gutes Geld gekauft. Als der gierige reiche Mann dies hört, macht er sein ganzes Vermögen zu Geld, kauft dafür Hunde und geht mit der Hundemeute nach Buda. Dort wird er jedoch mit den Worten abgewiesen: "In Buda gab es nur einmal einen Hundemarkt, nur einmal." Alle Hunde rennen in alle Richtungen und das Vermögen des reichen Mannes geht verloren.

👉Hier geht es zum Märchen, und 👉hier zum Animationsfilm

2. Kutyából nem lesz szalonna


3. Ebcsont beforr.
wortwörtlich: '(Gebrochener) Hundsknochen wird schon heilen'.
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Kein Grund zur Sorge wegen der Verletzung, sie heilt schnell

4. kutyaharapást szőrével
wortwörtlich: 'Hundebiss wird mit Hundshaar geheilt'.
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Feuer mit Feuer bekämpfen.

5. A hazug embert hamarabb utolérik, mint a sánta kutyát.
wortwörtlich: 'Der Lügner wird schneller gefangen, als der hinkende Hund'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Lügen haben kurze Beine.

6. Megbánta, mint a kutya, ami kilencet kölykezett
wortwörtlich: 'Er bereut es wie ein Hund, der neun Welpen geworfen hat.'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Jemand bereut etwas sehr.

7. vigyorog / röhög, mint a fakutya
wortwörtlich: 'grinst / kichert wie ein Holzhund'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: dumm, töricht, meist ohne Grund grinsen / kichern

8.  a mi kutyánk kölyke
wortwörtlich: 'er ist ja eine Welpe unseres Hundes'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: einer von uns, gehört zu uns, zur Familie, er wird daher geduldet, doch nicht rausgeworfen

9. kutyába se vesz
wortwörtlich: 'jemanden nicht mal als ein Hund betrachten'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: jemand wird nicht beachtet, nicht respektiert, nicht gewürdigt

10. belejön, mint kiskutya az ugatásba
wortwörtlich: 'jemand lernt etwas schnell, richtig zu machen'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: man gewöhnt sich schnell an etwas, lernt etwas gut zu machen

11. késő bánat ebgondolat
wortwörtlich: 'Späte Reue ist Hundegedanke.'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Späte Reue hilft nicht mehr.
Besser rechtzeitig nachdenken, als im Nachhinein einen falschen Schritt zu bereuen
Im Nachhinein kann man nichts mehr an einem Ding zu machen, der schiefgelaufen ist

12. Jön még kutyára dér.
wortwörtlich: 'Es wird noch Reif auf den Hund kommen."
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Warte nur ab, du wirst es noch bedauern.

13. ebek harmincadjára jut
wortwörtlich: Auf das Dreissigstel der Hunde kommen.
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: vor die Hunde gehen

14. köti az ebet a karóhoz.
wortwörtlich: 'jemand bindet den Hund an den Pfahl.'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: jemand beharrt auf seiner Meinung.

15. A farok csóválja a kutyát.
wortwörtlich: 'Der Schwanz wedelt mit dem Hund.'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Verdrehung, bzw. Vertauschung von bewährten oder erwarteten Gegebenheiten.

16. A kutya ugat, a karaván halad.
wortwörtlich: 'Der Hund bellt, die Karawane setzt ihren Weg fort.'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: eine zielbewusste Person kümmert sich nicht um das Geschwätz der Nörgler und um die Schmähungen seiner Gegner

17. Amelyik kutya ugat, az nem harap.
wortwörtlich: 'Hunde, die bellen, beissen nicht.'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: wer laut droht, traut sich meist nicht zu handeln; lautstarke, großmäulige Menschen sind in der Regel nicht gefährlich

18. Itt van a kutya elásva.
wortwörtliche Übersetzung und zugleich die deutsche Redewendung: Hier liegt der Hund begraben./ Da liegt der Hase im Pfeffer

19. Pénz beszél, kutya ugat.
wortwörtlich: 'Das Geld spricht, der Hund bellt.'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: nur das Geld zählt, also wie viel etwas einbringt

20. irigy, mint a kutya / irigy kutya
wortwörtlich: 'neidisch wie der hund'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: einfach sehr neidisch

21. A kutyafáját neki!
wortwörtlich: nicht übersetzbar
Bedeutung: das ist ein Schimpfwort, man sagt das, wenn man irritiert, wütend ist

22. Nem eszi meg a kutya a telet
wortwörtlich: 'Der Hund isst den Winter nicht'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: Der Winter vergeht meist nicht ohne eine starke Kälte.

23. Olyan, mint a kutya vacsorája
wortwörtlich: 'Etwas ist so wie das Abendessen des Hundes'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: ungewiss, ob etwas sich verwirklichen wird, man kann nicht wissen, ob es zu etwas kommen wird

24. Mintha a kutya szájából húzták volna ki
wortwörtlich: 'sieht so aus, als wäre es aus dem Maul des Hundes gezogen worden“
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: (meist Kleidung) etwas ist sehr zerknittert, unordentlich

25. Otthagyja, mint eb a szarát - verfeinerte Version: otthagyja, mint eb a Szaharát ('lässt es hinter, wie ein Hund die Sahara)
wortwörtlich: 'lässt es hinter, wie ein Hund seine Scheiße'
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: 
Lässt etwas herumliegen, jemand lässt etwas oder jemanden zurück, ohne sich darum zu kümmern.

26. kutyaszorítóba kerül
wortwörtlich: nicht übersetzbar
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: in eine schwierige Situation geraten, wo keinen Ausweg mehr gibt, oder man is gezwungen, Dinge zu tun, die sonst nicht tun würde

27. kutyafuttában
wortwörtlich: nicht übersetzbar
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: etwas achtlos, unaufmerksam, hastig zun, erledigen

28. kutya baja (auch: semmi baja)
wortwörtlich: nicht übersetzbar
Bedeutung oder die deutsche Redewendung: jemandem geht es gesundheitlich mittlerweile gut, schon geheilt

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen