Wie es auf dem Bild zu sehen ist, lassen sich diese Verben nicht immer eins zu eins ins Deutsche übersetzen.
Ausserdem hat das Wort für einschlafen und verschlafen das gleiche Präfix, damit stimmen die beiden volkommen überein: ELalszik.
Erstens, die Infinitivform (aludni) des 👉-ik-Verbs alszik ist ziemlich abweichend von den konjugierten Formen:
én alszok - ich schlafe
te alszol - du schläfst
ő, Ön alszik - er, sie, es schläft / Sie schlafen (EZ)
mi alszunk - wir schlafen
ti alszotok - ihr schlaft
ők, Önök alszanak - sie, Sie schlafen (MZ)
Es gibt noch einige Verben dieser Art:
verekszik (verekedni) = sich schlagen, prügeln,
veszekszik (veszekedni) = sich streiten
fekszik (feküdni) = liegen
Dieses Verb ist grundsätzlich ein intransitives Verb, d.h. gewöhnlicherweise gibt es kein Akkusativobjekt im Satz mit dabei.
Ausser gerade bei diesen zwei Bedeutungen: ausschlafen und durchschlafen.
Wegen der Akkusativform von maga (sich o. selbst) bei ausschlafen, und dem bestimmten Akkusativobjekt (mit dem bestimmten Artikel) az éjszakát (bei durchschlafen) wird es doch bestimmt konjugiert.
Also nur bei diesen - recht seltenen - Formen sehen die Verbalendungen so aus:
én kialszom - ich schlafe es (Akk.) aus
te kialszod - du schläfst es (Akk.) aus
ő, Ön kialussza - er, sie, es schläft es (Akk.) aus / Sie schlafen es (Akk.) aus
mi kialusszuk - wir schlafen es (Akk.) aus
ti kialusszátok - ihr schlaft es (Akk.) aus
ők, Önök kialusszák - sie, Sie schlafen es (Akk.) aus
Kialudni kann man allerdings nicht nur sich selbst, sondern etwas Bestimmtes, wie z.b. die Liebeskummer, die Anstrengungen einer Reise etc., also in dem Sinne, das man etwas loswird und sich von etwas erholt.
örök álmát alussza = er/sie schläft seinen/ihren ewigen Schlaf
az igazak álmát alussza = er/sie schläft den Schlaf der Gerechten
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen