Dem deutschen Bindewort ob in abhängigen Fragesätzen entspricht im Ungarischen die der verbalen oder nominalen Satzaussage - in der Schrift mit Bindestrich - angehängte Fragepartikel -e.
(Azt) szeretném tudni, hogy segítesz-e nekem.
Ich möchte wissen, ob du mir hilfst.
Megkérdezhetem, hogy használja-e a közösségi hálózatokat?
Darf ich Sie fragen, ob Sie soziale Netzwerke benutzen?
Nem tudom, (hogy) be tudjuk-e fejezni a munkát határidőre.
Ich weiß nicht, ob wir die Arbeit rechtzeitig fertigstellen können.
Will der Fragende seinen Zweifel betonen, so wird der Fragesatz sehr häufig mit dem Wort vajon (ob, nun, denn, wohl) eingeleitet.
Már csak két nap van az előadásig, nem tudom, vajon kapunk-e rá még jegyet?
Die Vorstellung ist in weniger als zwei Tagen, also ich frage mich, ob denn wir Karten bekommen werden.
Beim Zitieren von Entscheidungsfragen wird ebenso das Partikel -e verwendet.
Az orvos azt kérdezi a betegtől, (hogy) köhög-e. || van-e láza.
Der Arzt fragt den Patienten, ob er hustet. || ob er Fieber hat.
Das -e wird normalerweise direkt an das konjugierte Verb angehängt.
Ich möchte gerne wissen, ob es hier eine schnelle Internetverbindung gibt.
Können Sie mir sagen, ob der Zug aus Berlin schon angekommen ist?
Bei nominalen Satzaussagen wird das -e dem Nomen oder Adjektiv angehängt:
Azt akartam tudni, (hogy) kedves-e a tanárnőd.
Ich wollte wissen, ob deine Lehrerin nett ist.
Kérdeztem a barátnőmtől, jó-e az ő fia is matekból.
Ich fragte meine Freundin, ob ihr Sohn auch gut in Mathe ist.
Bei Konditionalsätzen in der Vergangenheit steht das -e nach dem Wort volna:
Azt kérdeztem az autóstól, nem tudott volna-e máshol parkolni.
Ich fragte den Fahrer, ob er nicht woanders hätte parken können.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen