Das ungarische Wort ILLIK ist ein -ik-Verb, das heißt es hat die Endung -ik in der 3. Person Singular Gegenwart und illett ist die Vergangenheitsform.
1.
= illik valahova, valamihez, valamire / valakire/valakinek = etwas passt zu etwas oder zu jemandem oder jemand passt zu jemandem
Beispiele:
A piros fedő nem illik a fazékra. - Der rote Deckel passt nicht auf den Topf.
Illik hozzá ez a ruha. || Jól áll neki ez a ruha. - Dieses Kleid steht ihr gut.
Ez a szemüveg illik az arcodhoz. - Diese Brille passt zu deinem Gesicht.
Ez modern toronyház egyáltalán nem illik ebbe a régi városrészbe. - Dieses moderne Hochhaus passt gar nicht zu diesem alten Stadtteil.
beleillik:
Jani tegnap kiabált az irodában, elég hirtelen haragú - ez beleillik a képbe, amit én tudok róla. - Jani hat gestern im Büro geschrien, er ist ziemlich cholerisch - das passt ins Bild, das ich von ihm habe.
A kulcs pont éppen beleillik a zárba. - Der Schlüssel passt genau in das Schloss.
ideillik:
Nézd, ez a kirakó utolsó darabja - pont ideillik! - Schau her, das ist das letzte Puzzleteil - passt genau hier!
Tetszik Zsuzsi fogalmazása a II. világháborúról, és ez a versidézet is éppen ideillik. - Ich mag Zsuzsis Essay über den Zweiten Weltkrieg, und dieses Zitat passt auch recht da.
összeillik (zueinander passen), auch egymáshoz illenek - meistens in Mehrzahl verwendet
Azóta rájöttem: nem illettünk össze az első férjemmel. - Inzwischen habe ich erkannt, dass mein erster Mann und ich nicht zusammenpassen.
A lányom és a férje szerencsére jól összeillenek. - Meine Tochter und ihr Mann passen zum Glück gut zusammen.
2.
= (nem) illik valakihez | így vagy úgy | ezt vagy azt tenni | úgy illik, hogy... - es gehört sich für jemanden || so und so || dass... || Es ist (nur) angemessen/angebracht, dass... || sollteEtwas ist von der öffentlichen Meinung erwartet; es der gesellschaftlichen Sitte und den Regeln des Anstands entspricht
Beispiele:
A falu népe minden vasárnap templomba ment, így illett. - Die Dorfbewohner gingen jeden Sonntag zur Kirche, es gehörte sich so.
Azt akarjuk, hogy úgy viselkedj az asztalnál, ahogy illik. - Wir wollen, dass du dich am Tisch so benimmst, wie es sich gehört.
Köszönj szépen a néninek, Pistike, ahogy illik! - Grüße die Tante, Pistike, wie es sich gehört!
Nem illik kihallgatni mások beszélgetéseit. - Es ist unangebracht, fremden Unterhaltungen zu lauschen.
Tudni illik, hogy mi illik. - Man sollte wissen, was es sich gehört.
Das aus dem Verb gebildete Adjektiv: (nem) illő, z.B. viselkedés = (un)angebrachtes, (schlecht) passendes Verhalten
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen